Transdiagnostic
Multidimensional Emotional Disorders Inventory (MEDI): preliminary results of linguistic and cultural adaptation in an Argentinean population.
Milagros Celleri, B.A.
Assistant Professor
Universidad de Buenos Aires, Facultad de Psicología,
CABA, Buenos Aires, Argentina
Martina Gallo, Other
Student
Facultad de Psicología, Universidad de Buenos Aires
Buenos Aires, Ciudad Autonoma de Buenos Aires, Argentina
Camila Cremades, M.A.
Assistant Professor
Universidad de Buenos Aires, Facultad de Psicología
Buenos Aires, Ciudad Autonoma de Buenos Aires, Argentina
Cristian J. Garay, Ph.D.
Professor
Facultad de Psicología, Universidad de Buenos Aires
Ciudad de buenos aires, Ciudad Autonoma de Buenos Aires, Argentina
Given the high prevalence of emotional disorders (anxiety and depression) worldwide and in our context (Stagnaro et al., 2018), it is essential to have valid and reliable instruments to assess them in our population. The Multidimensional Inventory of Emotional Disorders (MEDI) designed by Rosellini & Brown (2019) is a transdiagnostic scale of 49 items, which assesses nine dimensions of symptomatology related to emotional disorders and allows for diagnostic classification. This scale innovatively allows for assessing emotional disorders from a categorical-dimensional perspective. This study aimed to adapt the MEDI for use in the general population of Argentina. For the adaptation of the instrument, the guidelines proposed by the International Test Commission (ICT) for the adaptation of tests to other cultures (Muñiz et al., 2013) were followed, and permission was obtained from the original authors. The direct translation method was selected, whereby three expert translators in the field independently translated the instrument. Then five expert judges evaluated the quality of the translation of each item. Subsequently, agreement among judges was evaluated, selecting the one that showed the highest percentage of concordance for each item. A preliminary pilot version of the instrument was then constructed. With this version, a pilot test was conducted with a sample of 49 individuals, in which an initial analysis of item comprehension in the target population was performed, resulting in the construction of the preliminary version of the instrument in Argentine Spanish. In this study, the results obtained thus far will be presented.